Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anoioù lec'hioù

Noms de personnes * Anaoioù tud

Breizh

Bretagne

(blason en attente)

Bro Roazhon

Pays de Rennes

 

La Bosse de Bretagne

La Bocz

(*Bosenn / *Kaervozh)

 

pajenn bet digoret e 2003 page ouverte en 2003     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 16/09/2019 20:15:30

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays de Rennes / Bro Roazhon; évêché de Rennes.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite 'de Bretagne', département d'Ille et Vilaine, arrondissement de Redon; canton de Le Sel de Bretagne; sur le Semnon

Superficie : 1021 ha. 

Population : 526 hab. en 1881; 495 hab. en 1968; 390 hab. en 1982; 386 hab. en 1999; 

Armoiries; blason; logo :  

Paroisse : sous l'invocation de la Sainte Trinité .

Histoire :

La Bosse de Bretagne était une trève de l'ancienne paroisse de Saulnières (voir ce nom). La paroisse de la Bosse, à l'origine de la commune actuelle a été créée par ordonnance royale de Charles X, le 16 juin 1826.

Les références antérieures sont à rechercher sur la commune de Saulnières / Saoner.

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Église Sainte Trinité Iliz an Drinded Santel
Alignement de la lande d'Audidon  

i

Extrait de Google Street

Étymologie

* Dauzat et Rostaing (1963-1978) : "(du) français Bosse, au sens de hauteur"

* J-Y Le Moing (1990) : "la Boce, XIII; la Beausse, 1715"

* Erwan Vallerie (1995) : "La Boce, XIIIè; La Beausse, 1715"

* Éditions Flohic (2000) : "de bois ou de bosse, désignant une hauteur".

* Hervé Abalain (2000) : pas d'entrée

* Wikipedia (2019) :

"Le nom de la localité est attesté sous les formes La Boce aux XIIIe et au XVe siècles, la Bosse en 1677, la Beauce en 1715.

La Bosse-de-Bretagne est issu de boce désignant un «petit village entouré de bois». *étymologie avancée par le site http://www.infobretagne.com/bosse-de-bretagne.htm

Personnes connues Tud brudet

Famille de Coëtquen

(armes sur la litre entourant l'église)

 

Armorial * Ardamezeg

           
           
           

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton du Sel-de-Bretagne Kumunioù kanton *ar Sal
La Bosse-de-Bretagne *Bosenn
Chanteloup *Kantlou
La Couyère    
Lalleu    
Le Petit-Fougeray    
Saulnières    
Le Sel-de-Bretagne    
Tresboeuf    

Communes limitrophes de La Bosse-de-Bretagne /  La Bocz Parrezioù tro war dro*Bosenn / *Kaervozh
Le Sel de Bretagne Tresboeuf Ercé en Lamée Pancé      

Sources; Bibliographie :

* Éditions Albin-Michel : Dictionnaire Meyrat. Dictionnaire national des communes de France. 1970.

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop-Breizh. 1990.

* Erwan VALLERIE : Traité de toponymie historique de la Bretagne. (3 volumes). Editions An Here. 1995.

* Éditions FLOHIC : Le patrimoine des communes d'Ille et Vilaine. 2000.

* J.L RAMEL & A.J RAUDE : Liste des communes du département de l'Ille et Vilaine. Éditions Maezoe-Heveziken. 2003

* Daniel DELATTRE : L'Ille et Vilaine. Les 352 communes. Éditions Delattre. 2004.

Liens électroniques des sites Internet traitant de La Bosse de Bretagne / La Bocz / *Bosenn / *Kaervozh

* lien communal :  http://www.labossedebretagne.fr/

* liens divers :

http://www.infobretagne.com/bosse-de-bretagne.htm

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page